我剛剛用 Claude Code 試了一下新的 MCP server,它處理 tool use 比上週順很多,尤其是中英混說, 幾乎不再把 token 拼錯。
Voiced
專為繁體中文使用者打造的 macOS 語音輸入工具。中英混說、台灣用語、全形標點全部處理好。
按一下開始說話,Voiced 先把聲音轉成原始文字,再把贅字、口誤、英文工具名和標點整理好,最後放到你的游標位置。
我們本來就會把 tech 詞、品牌名、code、AI 工具名夾在中文裡。Voiced 認得這種說法:英文保持英文,中文輸出繁體,用語不被亂換。
我剛剛用 Claude Code 試了一下新的 MCP server,它處理 tool use 比上週順很多,尤其是中英混說, 幾乎不再把 token 拼錯。
「干擾」不會變「乾擾」,「皇后」不會變「皇後」。一簡多繁的歧義,交給多模組系統判斷。
軟件 → 軟體、視頻 → 影片、教程 → 教學。就算原始輸出混到陸用詞,貼出去也維持台灣語感。
中文用全形標點,英文保留半形,不再混出半形逗號。
潤飾是 Voiced 的 AI 改寫層。它會在轉錄後自動移除贅字、補標點、修口誤、整理列點; 也可以切換成更通順、更專業或更直接的版本。下面的範例可以即時切換看看。
嗯欸我跟你介绍一下 voiced 啊它就是 macos 上的 dictation app um 支持中英混说有一個潤飾功能它会改错字移除赘字修正口误举个例子 vector 啊不对是 vertex 还会加标点符号也可以整理成列点我觉得超方便超方便
人名、品牌名、各種各樣的縮寫與特殊拼法常被拼錯嗎?Voiced 提供詞庫與替換規則, 聽懂你真正想說的是什麼。
熱鍵都能自訂。錄音預設使用較少衝突的右側 modifier;改寫選取文字則用左側 Command + Option,不佔字母鍵。
給使用 Claude Code、Cursor、Codex 的人。單擊、雙擊、三擊都能映射成 dictation 與 agent 控制; 不用回鍵盤,就能開始錄音、accept 或 deny。
原始轉錄、潤飾後的版本與音檔都存在本機,也可以用 Touch ID 加密。保留多久、要不要保存音檔,都由你決定。
Voiced 採 client-direct 架構。你的裝置直接連到 ASR 與潤飾供應商;我們的伺服器只處理訂閱驗證, 不中介語音、不暫存轉錄文字,也沒有中國雲。
ASR 與潤飾供應商皆採非中國雲方案,並選擇不以使用者內容訓練模型的設定或方案。
你的裝置直接與供應商通訊,Voiced 伺服器不接收語音或轉錄文字。
歷史紀錄、詞庫、設定與音檔都存在本機,可選 Touch ID 加密;是否雲端同步由你決定。
以年訂折算價先體驗一個月;正式版上線後自動開通。
一次付款,不自動續訂。正式版上線後即可使用。
正式版上線後開放。彈性訂閱,可隨時取消。
正式版上線後開放。適合長期使用。
預購、帳務、合作、bug 回報都可以。留下能回覆的信箱,我們會回到你指定的位置。
Voiced 由 ASWAY LTD 營運,該公司於英格蘭及威爾斯註冊,公司編號 16800650。